Digital Translanguaging and Santri Cognition: Enhancing English Comprehension through Arabic-English Repertoires
DOI:
https://doi.org/10.62775/edukasia.v7i1.1918Keywords:
Digital Translanguaging; Reading Comprehension; Madrasah Students; Arabic-English RepertoiresAbstract
This study investigates the integration of translanguaging within digital learning ecosystems to enhance English reading comprehension among bilingual Madrasah students, a context where Arabic religious literacy and academic English intersect. Using an integrated mixed-methods design, data were collected from 140 grade 11 students at two State Madrasahs in Indonesia. The quantitative phase employed a quasi-experimental design analyzed via ANCOVA, while the qualitative phase utilized screen-recording analysis and stimulated recall interviews. The results demonstrated that the translanguaging group significantly outperformed the monolingual group in reading comprehension (p<.001, n2p = .26). Qualitatively, the study revealed a "metacognitive bridging" mechanism where students strategically mobilized their Arabic grammatical logic (e.g., Mubtada-Khobar structures) to decode complex English syntactical patterns in digital spaces. These findings suggest that digital translanguaging does not merely function as a scaffold but acts as a cognitive resource that validates students' socioreligious linguistic identities. The study concludes by proposing a translingual digital pedagogy framework that integrates multilingual repertoires into formal English language teaching, particularly within Islamic educational institutions.
Downloads
References
Aba Sha’ar, M. Y. M., & Rofiah, N. L. (2024). Examining Indonesian English as a Foreign Language Lecturers’ Attitudes Towards Translanguaging and Its Perceived Pedagogical Benefits: A Mixed-Methods Study. Center for Educational Policy Studies Journal, 14(3), 117–141. https://doi.org/10.26529/cepsj.1833
Alon, L., & Krtalić, M. (2025). “I wish I could use any language as it comes to mind”: User experience in digital platforms in the context of multilingual personal information management. Journal of the Association for Information Science and Technology, 76(4), 686–702. https://doi.org/10.1002/asi.24964
Anderson, J. (2024). Translanguaging: a paradigm shift for ELT theory and practice. ELT Journal, 78(1), 72–81. https://doi.org/10.1093/elt/ccad057
Angermeyer, P. S. (2023). Translation as discrimination: Sociolinguistics and inequality in multilingual institutional contexts. Language in Society, 52(5), 837–859. https://doi.org/10.1017/S0047404522000422
Bao, P. (2025). Delineating translanguaging: theoretical distinctions from code-switching and a Vygotskian model of cognitive scaffolding in multilingual classrooms. International Journal of Multilingualism, 1–22. https://doi.org/10.1080/14790718.2025.2575886
Braun, V., & Clarke, V. (2006). Using thematic analysis in psychology. Qualitative Research in Psychology, 3(2), 77–101. https://doi.org/10.1191/1478088706qp063oa
Braun, V., & Clarke, V. (2021). Thematic Analysis : A Practical Guide (Second). England: SAGE Publications.
Canals, L. (2022). The role of the language of interaction and translanguaging on attention to interactional feedback in virtual exchanges. System, 105, 102721. https://doi.org/10.1016/j.system.2022.102721
Cenoz, J., & Gorter, D. (2022). Pedagogical translanguaging in Content and Language Integrated Learning. Journal of Multilingual Theories and Practices, 3(1), 7–26. https://doi.org/10.1558/jmtp.21812
Cenoz, J., Santos, A., & Gorter, D. (2024). Pedagogical translanguaging and teachers’ perceptions of anxiety. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 27(9), 1234–1245. https://doi.org/10.1080/13670050.2021.2021387
Clark, V. L. P., & Creswell, J. W. (2017). Designing and Conducting Mixed Methods Research (Third). USA: Sage Publications. Retrieved from https://books.google.co.id/books?hl=en&lr=&id=iBr6Y7cBmOQC&oi=fnd&pg=PR14&dq=creswell+plano+clark+mixed+methods&ots=PYc_TpmILG&sig=Q1imQE_WzigVxi6aO0I2j5PFnxw&redir_esc=y#v=onepage&q=creswell plano clark mixed methods&f=false
Codó, E., & Collins, C. (2025). Stigma, self‐styling and ‘forced accents’ among English L2 speakers in Spain. World Englishes. https://doi.org/10.1111/weng.12721
Djuaini, A. (2025). Internalization of Islamic Religious Education Values in Moral Development of Students in Madrasah. Afkaruna: International Journal of Islamic Studies (AIJIS), 3(1), 1–17. https://doi.org/10.38073/aijis.v3i1.3330
Fang, F., Zhang, L. J., & Sah, P. K. (2022). Translanguaging in Language Teaching and Learning: Current Practices and Future Directions. RELC Journal, 53(2), 305–312. https://doi.org/10.1177/00336882221114478
Feltman, M. Y. (2025). Hybridity and eclecticism in rethinking the multilingual turn in English language pedagogies. Reading & Writing, 16(1), 1–12. https://doi.org/10.4102/rw.v16i1.510
Goodman, B., & Tastanbek, S. (2021). Making the Shift From a Codeswitching to a Translanguaging Lens in English Language Teacher Education. TESOL Quarterly, 55(1), 29–53. https://doi.org/10.1002/tesq.571
Hamman-Ortiz, L. (2024). Cultivating a critical translanguaging space in dual language bilingual education. International Multilingual Research Journal, 18(2), 119–139. https://doi.org/10.1080/19313152.2023.2277101
Haris, A. (2022). Teaching Reading of Arabic Language in Indonesia: Reconstruction of the Contents and Scope of Nahwu science. Eurasian Journal of Applied Linguistics, 8(2), 122–136. https://doi.org/http://dx.doi.org/10.32601/ejal.911547
Kusumaningputri, R. (2024). Negotiating voices in English as a lingua franca: Indonesian multilingual identity in English digital interactions. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 45(10), 4554–4571. https://doi.org/10.1080/01434632.2023.2173758
Lee, M.-C., Trinh, M., & Deng, Z. (2023). Multimodal Turn Analysis and Prediction for Multi-party Conversations. International Conference on Multimodal Interaction, 436–444. New York, NY, USA: ACM. https://doi.org/10.1145/3577190.3614139
Li, B., Fei, H., Li, F., Chua, T.-S., & Ji, D. (2025). Multimodal Emotion-Cause Pair Extraction with Holistic Interaction and Label Constraint. ACM Transactions on Multimedia Computing, Communications, and Applications, 21(11), 1–19. https://doi.org/10.1145/3689646
Li, C., Weng, X., Li, Y., & Zhang, T. (2024). Multimodal Learning Engagement Assessment System: An Innovative Approach to Optimizing Learning Engagement. International Journal of Human–Computer Interaction, 1–17. https://doi.org/10.1080/10447318.2024.2338616
Li, Y. (2025). Exploring Chinese multilingual addressees’ attitudes and interpretation of translanguaging practices in social settings. International Journal of Bilingualism, 30(1), 315–335. https://doi.org/10.1177/13670069251322371
Liu, T., & Zhang, Z. (2025). Language teachers as pedagogical designers in technology-mediated language education. System, 131, 103662. https://doi.org/10.1016/j.system.2025.103662
Maseko, K., & Mkhize, D. N. (2021). Translanguaging mediating reading in a multilingual South African township primary classroom. International Journal of Multilingualism, 18(3), 455–474. https://doi.org/10.1080/14790718.2019.1669608
Mhlongo, S., Mbatha, K., Ramatsetse, B., & Dlamini, R. (2023). Challenges, opportunities, and prospects of adopting and using smart digital technologies in learning environments: An iterative review. Heliyon, 9(6), e16348. https://doi.org/10.1016/j.heliyon.2023.e16348
Nawas, A., Darmawan, I. G. N., & Maadad, N. (2023). Indonesian secular vs. Madrasah schools: assessing the discrepancy in English reading and listening tests. Language Testing in Asia, 13(1), 52. https://doi.org/10.1186/s40468-023-00266-w
Nicolarakis, O. D., & Mitchell, T. (2023). Dynamic Bilingualism to Dynamic Writing: Using Translanguaging Strategies and Tools. Languages, 8(2), 141. https://doi.org/10.3390/languages8020141
Qureshi, M. A., & Aljanadbah, A. (2022). Translanguaging and reading comprehension in a second language. International Multilingual Research Journal, 16(4), 247–257. https://doi.org/10.1080/19313152.2021.2009158
Roshid, M. M., & Le Ha, P. (2025). Medium of education and the politics of distraction in school education in Bangladesh. Current Issues in Language Planning, 26(3), 392–418. https://doi.org/10.1080/14664208.2024.2368381
Shao, Y., Wu, J., Li, Y., Lu, Q., & Wang, Z. (2025). The impact of digital technology use on EFL students’ English academic performance: The mediating roles of emotional intelligence and learning engagement. BMC Psychology, 13(1), 638. https://doi.org/10.1186/s40359-025-02967-8
Sharif, M., & Uckelmann, D. (2024). Multi-Modal LA in Personalized Education Using Deep Reinforcement Learning Based Approach. IEEE Access, 12, 54049–54065. https://doi.org/10.1109/ACCESS.2024.3388474
Supriyanto, La Hadisi, Pairin, Dirman, & Raehang. (2025). Facing the Challenges of Globalization: Transforming Madrasah Education from Bilingual to International Classrooms. Nazhruna: Jurnal Pendidikan Islam, 8(1), 17–30. https://doi.org/10.31538/nzh.v8i1.125
Tai, K. W. H. (2024a). Documenting students’ conceptual understanding of second language vocabulary knowledge: a translanguaging analysis of classroom interactions in a primary English as a second language classroom for linguistically and culturally diverse students. Applied Linguistics Review, 15(6), 2775–2822. https://doi.org/10.1515/applirev-2023-0181
Tai, K. W. H. (2024b). Transcending the boundaries of mode in online language teaching: A translanguaging perspective on ESL teachers’ synchronous small group online tutorials. System, 121, 103185. https://doi.org/10.1016/j.system.2023.103185
Tai, K. W. H. (2025). Transpositioning in English medium instruction classroom discourse: insights from a translanguaging perspective. Language and Education, 39(4), 965–999. https://doi.org/10.1080/09500782.2024.2382748
Tian, X., & Yuan, B. (2025). Beyond Translation: Exploring the Stigmatization of Rainbow Works Translation Under Frame Theory. Journal of Homosexuality, 72(6), 1151–1173. https://doi.org/10.1080/00918369.2024.2368205
Umam, A. H., Sugiharto, S., & Manara, C. (2023). Translingual practice in remote EFL tertiary education: How multilingual speakers create translanguaging spaces. Indonesian Journal of Applied Linguistics, 13(2), 258–269. https://doi.org/10.17509/ijal.v13i2.63065
Veliz, L. (2024). Multilingual and Multicultural Education: from Policy to Pedagogical Practice. In Multiculturalism and Multilingualism in Education (pp. 1–8). BRILL. https://doi.org/10.1163/9789004709850_002
Xie, Y., Yang, L., Zhang, M., Chen, S., & Li, J. (2025). A Review of Multimodal Interaction in Remote Education: Technologies, Applications, and Challenges. Applied Sciences, 15(7), 3937. https://doi.org/10.3390/app15073937
Yilmaz, T. (2021). Translanguaging as a pedagogy for equity of language minoritized students. International Journal of Multilingualism, 18(3), 435–454. https://doi.org/10.1080/14790718.2019.1640705
Downloads
Published
Issue
Section
License
Copyright (c) 2026 Imam Nur Aziz, Nurah Abdul Wahid Abdullah Siddik

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.




