Digital Translanguaging and Santri Cognition: Enhancing English Comprehension through Arabic-English Repertoires

Authors

  • Imam Nur Aziz Universitas Kiai Abullah Faqih Gresik
  • Nurah Abdul Wahid Abdullah Siddik Universitas Kiai Abdullah Faqih Gresik

DOI:

https://doi.org/10.62775/edukasia.v7i1.1918

Keywords:

Digital Translanguaging; Reading Comprehension; Madrasah Students; Arabic-English Repertoires

Abstract

This study investigates the integration of translanguaging within digital learning ecosystems to enhance English reading comprehension among bilingual Madrasah students, a context where Arabic religious literacy and academic English intersect. Using an integrated mixed-methods design, data were collected from 140 grade 11 students at two State Madrasahs in Indonesia. The quantitative phase employed a quasi-experimental design analyzed via ANCOVA, while the qualitative phase utilized screen-recording analysis and stimulated recall interviews. The results demonstrated that the translanguaging group significantly outperformed the monolingual group in reading comprehension (p<.001, n2p = .26). Qualitatively, the study revealed a "metacognitive bridging" mechanism where students strategically mobilized their Arabic grammatical logic (e.g., Mubtada-Khobar structures) to decode complex English syntactical patterns in digital spaces. These findings suggest that digital translanguaging does not merely function as a scaffold but acts as a cognitive resource that validates students' socioreligious linguistic identities. The study concludes by proposing a translingual digital pedagogy framework that integrates multilingual repertoires into formal English language teaching, particularly within Islamic educational institutions.

Downloads

Download data is not yet available.

References

Aba Sha’ar, M. Y. M., & Rofiah, N. L. (2024). Examining Indonesian English as a Foreign Language Lecturers’ Attitudes Towards Translanguaging and Its Perceived Pedagogical Benefits: A Mixed-Methods Study. Center for Educational Policy Studies Journal, 14(3), 117–141. https://doi.org/10.26529/cepsj.1833

Alon, L., & Krtalić, M. (2025). “I wish I could use any language as it comes to mind”: User experience in digital platforms in the context of multilingual personal information management. Journal of the Association for Information Science and Technology, 76(4), 686–702. https://doi.org/10.1002/asi.24964

Anderson, J. (2024). Translanguaging: a paradigm shift for ELT theory and practice. ELT Journal, 78(1), 72–81. https://doi.org/10.1093/elt/ccad057

Angermeyer, P. S. (2023). Translation as discrimination: Sociolinguistics and inequality in multilingual institutional contexts. Language in Society, 52(5), 837–859. https://doi.org/10.1017/S0047404522000422

Bao, P. (2025). Delineating translanguaging: theoretical distinctions from code-switching and a Vygotskian model of cognitive scaffolding in multilingual classrooms. International Journal of Multilingualism, 1–22. https://doi.org/10.1080/14790718.2025.2575886

Braun, V., & Clarke, V. (2006). Using thematic analysis in psychology. Qualitative Research in Psychology, 3(2), 77–101. https://doi.org/10.1191/1478088706qp063oa

Braun, V., & Clarke, V. (2021). Thematic Analysis : A Practical Guide (Second). England: SAGE Publications.

Canals, L. (2022). The role of the language of interaction and translanguaging on attention to interactional feedback in virtual exchanges. System, 105, 102721. https://doi.org/10.1016/j.system.2022.102721

Cenoz, J., & Gorter, D. (2022). Pedagogical translanguaging in Content and Language Integrated Learning. Journal of Multilingual Theories and Practices, 3(1), 7–26. https://doi.org/10.1558/jmtp.21812

Cenoz, J., Santos, A., & Gorter, D. (2024). Pedagogical translanguaging and teachers’ perceptions of anxiety. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 27(9), 1234–1245. https://doi.org/10.1080/13670050.2021.2021387

Clark, V. L. P., & Creswell, J. W. (2017). Designing and Conducting Mixed Methods Research (Third). USA: Sage Publications. Retrieved from https://books.google.co.id/books?hl=en&lr=&id=iBr6Y7cBmOQC&oi=fnd&pg=PR14&dq=creswell+plano+clark+mixed+methods&ots=PYc_TpmILG&sig=Q1imQE_WzigVxi6aO0I2j5PFnxw&redir_esc=y#v=onepage&q=creswell plano clark mixed methods&f=false

Codó, E., & Collins, C. (2025). Stigma, self‐styling and ‘forced accents’ among English L2 speakers in Spain. World Englishes. https://doi.org/10.1111/weng.12721

Djuaini, A. (2025). Internalization of Islamic Religious Education Values in Moral Development of Students in Madrasah. Afkaruna: International Journal of Islamic Studies (AIJIS), 3(1), 1–17. https://doi.org/10.38073/aijis.v3i1.3330

Fang, F., Zhang, L. J., & Sah, P. K. (2022). Translanguaging in Language Teaching and Learning: Current Practices and Future Directions. RELC Journal, 53(2), 305–312. https://doi.org/10.1177/00336882221114478

Feltman, M. Y. (2025). Hybridity and eclecticism in rethinking the multilingual turn in English language pedagogies. Reading & Writing, 16(1), 1–12. https://doi.org/10.4102/rw.v16i1.510

Goodman, B., & Tastanbek, S. (2021). Making the Shift From a Codeswitching to a Translanguaging Lens in English Language Teacher Education. TESOL Quarterly, 55(1), 29–53. https://doi.org/10.1002/tesq.571

Hamman-Ortiz, L. (2024). Cultivating a critical translanguaging space in dual language bilingual education. International Multilingual Research Journal, 18(2), 119–139. https://doi.org/10.1080/19313152.2023.2277101

Haris, A. (2022). Teaching Reading of Arabic Language in Indonesia: Reconstruction of the Contents and Scope of Nahwu science. Eurasian Journal of Applied Linguistics, 8(2), 122–136. https://doi.org/http://dx.doi.org/10.32601/ejal.911547

Kusumaningputri, R. (2024). Negotiating voices in English as a lingua franca: Indonesian multilingual identity in English digital interactions. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 45(10), 4554–4571. https://doi.org/10.1080/01434632.2023.2173758

Lee, M.-C., Trinh, M., & Deng, Z. (2023). Multimodal Turn Analysis and Prediction for Multi-party Conversations. International Conference on Multimodal Interaction, 436–444. New York, NY, USA: ACM. https://doi.org/10.1145/3577190.3614139

Li, B., Fei, H., Li, F., Chua, T.-S., & Ji, D. (2025). Multimodal Emotion-Cause Pair Extraction with Holistic Interaction and Label Constraint. ACM Transactions on Multimedia Computing, Communications, and Applications, 21(11), 1–19. https://doi.org/10.1145/3689646

Li, C., Weng, X., Li, Y., & Zhang, T. (2024). Multimodal Learning Engagement Assessment System: An Innovative Approach to Optimizing Learning Engagement. International Journal of Human–Computer Interaction, 1–17. https://doi.org/10.1080/10447318.2024.2338616

Li, Y. (2025). Exploring Chinese multilingual addressees’ attitudes and interpretation of translanguaging practices in social settings. International Journal of Bilingualism, 30(1), 315–335. https://doi.org/10.1177/13670069251322371

Liu, T., & Zhang, Z. (2025). Language teachers as pedagogical designers in technology-mediated language education. System, 131, 103662. https://doi.org/10.1016/j.system.2025.103662

Maseko, K., & Mkhize, D. N. (2021). Translanguaging mediating reading in a multilingual South African township primary classroom. International Journal of Multilingualism, 18(3), 455–474. https://doi.org/10.1080/14790718.2019.1669608

Mhlongo, S., Mbatha, K., Ramatsetse, B., & Dlamini, R. (2023). Challenges, opportunities, and prospects of adopting and using smart digital technologies in learning environments: An iterative review. Heliyon, 9(6), e16348. https://doi.org/10.1016/j.heliyon.2023.e16348

Nawas, A., Darmawan, I. G. N., & Maadad, N. (2023). Indonesian secular vs. Madrasah schools: assessing the discrepancy in English reading and listening tests. Language Testing in Asia, 13(1), 52. https://doi.org/10.1186/s40468-023-00266-w

Nicolarakis, O. D., & Mitchell, T. (2023). Dynamic Bilingualism to Dynamic Writing: Using Translanguaging Strategies and Tools. Languages, 8(2), 141. https://doi.org/10.3390/languages8020141

Qureshi, M. A., & Aljanadbah, A. (2022). Translanguaging and reading comprehension in a second language. International Multilingual Research Journal, 16(4), 247–257. https://doi.org/10.1080/19313152.2021.2009158

Roshid, M. M., & Le Ha, P. (2025). Medium of education and the politics of distraction in school education in Bangladesh. Current Issues in Language Planning, 26(3), 392–418. https://doi.org/10.1080/14664208.2024.2368381

Shao, Y., Wu, J., Li, Y., Lu, Q., & Wang, Z. (2025). The impact of digital technology use on EFL students’ English academic performance: The mediating roles of emotional intelligence and learning engagement. BMC Psychology, 13(1), 638. https://doi.org/10.1186/s40359-025-02967-8

Sharif, M., & Uckelmann, D. (2024). Multi-Modal LA in Personalized Education Using Deep Reinforcement Learning Based Approach. IEEE Access, 12, 54049–54065. https://doi.org/10.1109/ACCESS.2024.3388474

Supriyanto, La Hadisi, Pairin, Dirman, & Raehang. (2025). Facing the Challenges of Globalization: Transforming Madrasah Education from Bilingual to International Classrooms. Nazhruna: Jurnal Pendidikan Islam, 8(1), 17–30. https://doi.org/10.31538/nzh.v8i1.125

Tai, K. W. H. (2024a). Documenting students’ conceptual understanding of second language vocabulary knowledge: a translanguaging analysis of classroom interactions in a primary English as a second language classroom for linguistically and culturally diverse students. Applied Linguistics Review, 15(6), 2775–2822. https://doi.org/10.1515/applirev-2023-0181

Tai, K. W. H. (2024b). Transcending the boundaries of mode in online language teaching: A translanguaging perspective on ESL teachers’ synchronous small group online tutorials. System, 121, 103185. https://doi.org/10.1016/j.system.2023.103185

Tai, K. W. H. (2025). Transpositioning in English medium instruction classroom discourse: insights from a translanguaging perspective. Language and Education, 39(4), 965–999. https://doi.org/10.1080/09500782.2024.2382748

Tian, X., & Yuan, B. (2025). Beyond Translation: Exploring the Stigmatization of Rainbow Works Translation Under Frame Theory. Journal of Homosexuality, 72(6), 1151–1173. https://doi.org/10.1080/00918369.2024.2368205

Umam, A. H., Sugiharto, S., & Manara, C. (2023). Translingual practice in remote EFL tertiary education: How multilingual speakers create translanguaging spaces. Indonesian Journal of Applied Linguistics, 13(2), 258–269. https://doi.org/10.17509/ijal.v13i2.63065

Veliz, L. (2024). Multilingual and Multicultural Education: from Policy to Pedagogical Practice. In Multiculturalism and Multilingualism in Education (pp. 1–8). BRILL. https://doi.org/10.1163/9789004709850_002

Xie, Y., Yang, L., Zhang, M., Chen, S., & Li, J. (2025). A Review of Multimodal Interaction in Remote Education: Technologies, Applications, and Challenges. Applied Sciences, 15(7), 3937. https://doi.org/10.3390/app15073937

Yilmaz, T. (2021). Translanguaging as a pedagogy for equity of language minoritized students. International Journal of Multilingualism, 18(3), 435–454. https://doi.org/10.1080/14790718.2019.1640705

Downloads

Published

2026-04-01

Issue

Section

Articles

How to Cite

Digital Translanguaging and Santri Cognition: Enhancing English Comprehension through Arabic-English Repertoires. (2026). EDUKASIA Jurnal Pendidikan Dan Pembelajaran, 7(1), 247-258. https://doi.org/10.62775/edukasia.v7i1.1918